【翻译出版】范文豪译《龙舌兰油:迷失墨西哥》商务印书馆2021年5月即出

创建时间:  2021-05-27     浏览次数:


罗新读《龙舌兰油》|朋克青年开美国二手车穿越墨西哥

2021-05-25 10:18

《龙舌兰油:迷失墨西哥》,[英]休·汤姆森著,范文豪译,商务印书馆2021年5月即出

《龙舌兰油:迷失墨西哥》( Tequila Oil: Getting Lost in Mexico,以下称《龙舌兰油》)是休·汤姆森(Hugh Thomson)“拉美三部曲”的第三部。作为一个成功的旅行作家、纪录片制作人和颇有学术水准的印加考古探险家,汤姆森的探险、冒险生涯是从拉美起步的,而他的写作也反映了这一点:他总是在涵盖漫长岁月的叙事中,从当前回望往昔,从往昔逼视当下。三部曲的第一部《白石》( The White Rock: An Exploration of the Inca Heartland,2001)先写他二十一岁初访秘鲁,再写他十七年后以更专业的水准探寻印加废墟,时间跨度近二十年;第二部《胭脂红》( Cochineal Red: Travels through Ancient Peru,2006)则是在他的访古探险取得重大突破后回望自己的秘鲁经历,时间跨度是二十五年;到了《龙舌兰油》,叙事的重心干脆回到作者十八岁时在美洲的第一次冒险,然后直接跳转到四十八岁的他接续三十年前的旅行,在伯利兹考察玛雅遗址。三部曲一路下来,文字篇幅越来越小,时间跨度越来越大,可读性与趣味性越来越高。

故事发生在1979年和2009年,主人公分别是一个十八岁的朋克青年和一个四十八岁的成名作家。毫无疑问,读者更爱读、似乎作者也更爱讲那个无知无畏的英国小伙子,他从一开始就奇遇不断:空姐款待他坐头等舱,邻座旅客教他如何钻国界上的漏洞赚点黑钱。当他真的开一辆美国二手车穿越墨西哥前往伯利兹时,读者简直如同坐在副驾驶的座位上,和他一起听爵士乐、欣赏美景、经历危险、见识异域风情、感受意乱心慌。他宣称这次旅行是为了“迷失自我”,而他相信墨西哥是实现这一目标的最佳选择。对墨西哥的想象与冲动,来自1930年代那些著名的英国作家,然而他看到的是一个完全不一样的墨西哥:“他们描绘了一幅与我游历过的国家几乎完全不同的图景。”他并没有因此怨恨前贤,“只有当我们所期望的和实际发现的产生了分裂,异国经验才得以形成。这就是为什么旅行类书籍比读者通常认为的要远远更有力量”。他说:“书籍之所以重要,是因为它们能将读者引向他们原本不会去的地方,不仅是地理层面的他国异域,还有精神和情感层面的未知之地。”这本书也是如此。

作者以“龙舌兰油”给这本书命名,可以说义带双关。在墨西哥城的一家银行打工当翻译时,他跟随上司胡里奥到处见客户,见识了一种自己调制的龙舌兰酒,胡里奥称之为“龙舌兰油”,就是把相当分量的哈瓦那辣椒酱加进本已混合番茄汁的龙舌兰酒,再加入黑色的棕酱搅拌,最后杯子里的酒又黑又黏,看起来跟汽油一样。“酒精入胃那一刻,辣椒的刺激也会随之而至,然后这股劲儿会蹿回到大脑。简直能把你的脑袋轰下来!”这不是你可以在商店或酒吧买到的酒,你需要和墨西哥人一起才知晓配方,还得自己动手、耐心调制才喝得到。同时,“龙舌兰油”不只是给人喝的一种怪味烈酒,还是一个巨大的隐喻,是这个痛恨嬉皮士的朋克青年赖以驾车自北而南穿越墨西哥的燃料,是他那辆传奇般二手旧车的动力来源。以此为书名,真是再贴切不过。

二十世纪中期之后,很少有旅行书可以写得充满传奇色彩,而要再加上浪漫精神,就更罕见了。令人赞叹的是,休·汤姆森这本书都做到了。跟着墨西哥小伙子们在牧场上的欢乐冒险,在锯木厂的短期打工,在太平洋海岸的冲浪,在公路上的车祸,足以与切·格瓦拉相提并论的不成功爬山经历,在墨西哥城的浪漫尝试,在伯利兹的妓院艳遇,等等,几乎都让所有读者叹为观止、望洋兴叹。而写作时已经年将五十的休·汤姆森还不失时机地在书中添加历史的厚度,最成功的是让自己初入墨西哥时徜徉在潘乔·比利亚的传奇里,到了墨西哥城则深深沉浸在西班牙征服者的各种故事里,最后则是玛雅。甚至在那个青年结束冒险、飞回英国去读剑桥大学的飞机上,汤姆森还让他从邻座女青年口中,获知南美仍有许多等待发现的印加废墟。“为什么没有人试图去寻找呢?”也许这为他隔了三十年才回望自己当初的冒险提供了借口,或者更是,强调了安第斯山间的时时刻刻依然是墨西哥公路上青春岁月的延续。

只从《龙舌兰油》看休·汤姆森的所作所为,读者难以相信他原来出身于举世罕有其匹的书香门第。他的父亲和母亲都出自诺贝尔物理学奖获得者的世家:父亲大卫·汤姆森(David Paget Thomson)的祖父约瑟夫·汤姆森(Joseph John Thomson)和父亲乔治·汤姆森(George Paget Thomson)分别于1906年和1937年获得诺贝尔物理学奖,母亲佩欣斯·汤姆森(Patience Mary Thomson,不幸的是,她在新冠大疫之年去世了)的祖父威廉·布拉格(William Henry Bragg)和父亲劳伦斯·布拉格(Sir Lawrence Bragg)同于1915年获得诺贝尔物理学奖,后者更是迄今为止诺贝尔物理学奖获奖时最年轻纪录的保持者(二十五岁)。这样的家族光环对于那个只身深入墨西哥的青年意味着什么,读者当然是无法想象的,因为休·汤姆森从来不在书里提起,无论是在“拉美三部曲”中,还是在他有关喜马拉雅或英格兰自然风物的书里。正如前人所说,一切历史文本都存在空白,空白也是理解历史的重要线索。

《龙舌兰油》从结构上分成两部分,分别讲述作者十八岁时初访墨西哥与四十八岁时再续前缘。从可读性来说,当然第一部分更鲜亮夺目。不过第二部分也很重要,而且有趣。刚刚重返伯利兹时,休·汤姆森有一段回顾和总结:这三十年我并非落魄不堪,恰恰相反,我做成了当初我想做的所有事情……可是,为什么要回来呢?“我情不自禁地感到自己正以某种模糊的方式回到当初的起点。……部分是为了完成那场中断的旅程,去寻找一些我第一次来时可能没有意识到或认识到的东西。当然,还有一部分,是为了重新和那个刚开始旅行的我产生联结。”这时的他已具有完全不同的学识,他随后对伯利兹周边玛雅遗址进行的探险式考察显示了这一点。这时他已经历过人生各种各样的起起伏伏,刚刚结束延续了十五年的婚姻,正处在人生一个新篇章待写的空白页上,恍然间,我们仿佛又看到三十年前那个从飞机舷窗俯视墨西哥大地的年轻人。

这是一部关于生命可能性的书。结尾处,作者在加勒比海的某个小岛上,听一个得克萨斯人说:“在这些岛上,你可以藏在任何地方,或者去任何地方。”

罗新读《龙舌兰油》|朋克青年开美国二手车穿越墨西哥_上海书评_澎湃新闻-The Paper





上一条:【学术出版】Rethinking China, the Middle East and Asia in a “Multiplex World”

下一条:【新书发布】“后疫情”时期中国与拉美国家关系发展趋势研讨会” 暨江时学著《认识拉丁美洲》新书发布会在京举行


【翻译出版】范文豪译《龙舌兰油:迷失墨西哥》商务印书馆2021年5月即出

创建时间:  2021-05-27     浏览次数:


罗新读《龙舌兰油》|朋克青年开美国二手车穿越墨西哥

2021-05-25 10:18

《龙舌兰油:迷失墨西哥》,[英]休·汤姆森著,范文豪译,商务印书馆2021年5月即出

《龙舌兰油:迷失墨西哥》( Tequila Oil: Getting Lost in Mexico,以下称《龙舌兰油》)是休·汤姆森(Hugh Thomson)“拉美三部曲”的第三部。作为一个成功的旅行作家、纪录片制作人和颇有学术水准的印加考古探险家,汤姆森的探险、冒险生涯是从拉美起步的,而他的写作也反映了这一点:他总是在涵盖漫长岁月的叙事中,从当前回望往昔,从往昔逼视当下。三部曲的第一部《白石》( The White Rock: An Exploration of the Inca Heartland,2001)先写他二十一岁初访秘鲁,再写他十七年后以更专业的水准探寻印加废墟,时间跨度近二十年;第二部《胭脂红》( Cochineal Red: Travels through Ancient Peru,2006)则是在他的访古探险取得重大突破后回望自己的秘鲁经历,时间跨度是二十五年;到了《龙舌兰油》,叙事的重心干脆回到作者十八岁时在美洲的第一次冒险,然后直接跳转到四十八岁的他接续三十年前的旅行,在伯利兹考察玛雅遗址。三部曲一路下来,文字篇幅越来越小,时间跨度越来越大,可读性与趣味性越来越高。

故事发生在1979年和2009年,主人公分别是一个十八岁的朋克青年和一个四十八岁的成名作家。毫无疑问,读者更爱读、似乎作者也更爱讲那个无知无畏的英国小伙子,他从一开始就奇遇不断:空姐款待他坐头等舱,邻座旅客教他如何钻国界上的漏洞赚点黑钱。当他真的开一辆美国二手车穿越墨西哥前往伯利兹时,读者简直如同坐在副驾驶的座位上,和他一起听爵士乐、欣赏美景、经历危险、见识异域风情、感受意乱心慌。他宣称这次旅行是为了“迷失自我”,而他相信墨西哥是实现这一目标的最佳选择。对墨西哥的想象与冲动,来自1930年代那些著名的英国作家,然而他看到的是一个完全不一样的墨西哥:“他们描绘了一幅与我游历过的国家几乎完全不同的图景。”他并没有因此怨恨前贤,“只有当我们所期望的和实际发现的产生了分裂,异国经验才得以形成。这就是为什么旅行类书籍比读者通常认为的要远远更有力量”。他说:“书籍之所以重要,是因为它们能将读者引向他们原本不会去的地方,不仅是地理层面的他国异域,还有精神和情感层面的未知之地。”这本书也是如此。

作者以“龙舌兰油”给这本书命名,可以说义带双关。在墨西哥城的一家银行打工当翻译时,他跟随上司胡里奥到处见客户,见识了一种自己调制的龙舌兰酒,胡里奥称之为“龙舌兰油”,就是把相当分量的哈瓦那辣椒酱加进本已混合番茄汁的龙舌兰酒,再加入黑色的棕酱搅拌,最后杯子里的酒又黑又黏,看起来跟汽油一样。“酒精入胃那一刻,辣椒的刺激也会随之而至,然后这股劲儿会蹿回到大脑。简直能把你的脑袋轰下来!”这不是你可以在商店或酒吧买到的酒,你需要和墨西哥人一起才知晓配方,还得自己动手、耐心调制才喝得到。同时,“龙舌兰油”不只是给人喝的一种怪味烈酒,还是一个巨大的隐喻,是这个痛恨嬉皮士的朋克青年赖以驾车自北而南穿越墨西哥的燃料,是他那辆传奇般二手旧车的动力来源。以此为书名,真是再贴切不过。

二十世纪中期之后,很少有旅行书可以写得充满传奇色彩,而要再加上浪漫精神,就更罕见了。令人赞叹的是,休·汤姆森这本书都做到了。跟着墨西哥小伙子们在牧场上的欢乐冒险,在锯木厂的短期打工,在太平洋海岸的冲浪,在公路上的车祸,足以与切·格瓦拉相提并论的不成功爬山经历,在墨西哥城的浪漫尝试,在伯利兹的妓院艳遇,等等,几乎都让所有读者叹为观止、望洋兴叹。而写作时已经年将五十的休·汤姆森还不失时机地在书中添加历史的厚度,最成功的是让自己初入墨西哥时徜徉在潘乔·比利亚的传奇里,到了墨西哥城则深深沉浸在西班牙征服者的各种故事里,最后则是玛雅。甚至在那个青年结束冒险、飞回英国去读剑桥大学的飞机上,汤姆森还让他从邻座女青年口中,获知南美仍有许多等待发现的印加废墟。“为什么没有人试图去寻找呢?”也许这为他隔了三十年才回望自己当初的冒险提供了借口,或者更是,强调了安第斯山间的时时刻刻依然是墨西哥公路上青春岁月的延续。

只从《龙舌兰油》看休·汤姆森的所作所为,读者难以相信他原来出身于举世罕有其匹的书香门第。他的父亲和母亲都出自诺贝尔物理学奖获得者的世家:父亲大卫·汤姆森(David Paget Thomson)的祖父约瑟夫·汤姆森(Joseph John Thomson)和父亲乔治·汤姆森(George Paget Thomson)分别于1906年和1937年获得诺贝尔物理学奖,母亲佩欣斯·汤姆森(Patience Mary Thomson,不幸的是,她在新冠大疫之年去世了)的祖父威廉·布拉格(William Henry Bragg)和父亲劳伦斯·布拉格(Sir Lawrence Bragg)同于1915年获得诺贝尔物理学奖,后者更是迄今为止诺贝尔物理学奖获奖时最年轻纪录的保持者(二十五岁)。这样的家族光环对于那个只身深入墨西哥的青年意味着什么,读者当然是无法想象的,因为休·汤姆森从来不在书里提起,无论是在“拉美三部曲”中,还是在他有关喜马拉雅或英格兰自然风物的书里。正如前人所说,一切历史文本都存在空白,空白也是理解历史的重要线索。

《龙舌兰油》从结构上分成两部分,分别讲述作者十八岁时初访墨西哥与四十八岁时再续前缘。从可读性来说,当然第一部分更鲜亮夺目。不过第二部分也很重要,而且有趣。刚刚重返伯利兹时,休·汤姆森有一段回顾和总结:这三十年我并非落魄不堪,恰恰相反,我做成了当初我想做的所有事情……可是,为什么要回来呢?“我情不自禁地感到自己正以某种模糊的方式回到当初的起点。……部分是为了完成那场中断的旅程,去寻找一些我第一次来时可能没有意识到或认识到的东西。当然,还有一部分,是为了重新和那个刚开始旅行的我产生联结。”这时的他已具有完全不同的学识,他随后对伯利兹周边玛雅遗址进行的探险式考察显示了这一点。这时他已经历过人生各种各样的起起伏伏,刚刚结束延续了十五年的婚姻,正处在人生一个新篇章待写的空白页上,恍然间,我们仿佛又看到三十年前那个从飞机舷窗俯视墨西哥大地的年轻人。

这是一部关于生命可能性的书。结尾处,作者在加勒比海的某个小岛上,听一个得克萨斯人说:“在这些岛上,你可以藏在任何地方,或者去任何地方。”

罗新读《龙舌兰油》|朋克青年开美国二手车穿越墨西哥_上海书评_澎湃新闻-The Paper





上一条:【学术出版】Rethinking China, the Middle East and Asia in a “Multiplex World”

下一条:【新书发布】“后疫情”时期中国与拉美国家关系发展趋势研讨会” 暨江时学著《认识拉丁美洲》新书发布会在京举行